zondag 18 juli 2010

Quilters Blessings

Eind juni vroeg ik op het prikbord of iemand de patronen van de Quilters Blessings had. Wilde ik er eindelijk aan beginnen, waren ze foetsie van mijn computer. Gelukkig waren er meerdere heel lieve personen die ze mij aanboden. Ze zijn geprint, op meerdere media opgeslagen (dat overkomt mij dus niet meer) en toen bleven ze even liggen. Drukte op mijn werk (docent op middelbare school) was de oorzaak.
Last June I ask on the 'prikbord' for the patterns of Quilters Blessings. Finally I wanted to start it, and they weren't at my computer anymore. Luckily some very nice people offered them. I printed them, saved them on several disks (I won't have that disaster again) and then they stayed there. Very busy times at my work (highschool teacher) was the reason.

Inmiddels heb ik twee blokken geborduurd. Dit is het titelblok. Ik heb ze vanmorgen in de morgenzon gefotografeerd, maar de kleuren zijn erg slecht. Dat ga ik later nog over doen. De achtergrondstof is een lila ruitje, jullie vast allemaal wel bekend. Het garen is echt paars, kleurnummer DMC 333.
In the mean time I made 2 blocks. Above is the titleblock. This morning I photographed them in the morningsun, but the colors are really bad. I will do that again, later. The fabric is a lila checkers, it's a common fabric so you probably know it. The yarn is really purple, color DMC 333.

Op deze foto kun je zien dat ik de tekst wel in het Nederlands wil doen. Er is al zo veel in het Engels. Alleen het titelblok (zie hierboven) blijft zoals het was. Dat is per slot de titel van de quilt. En ik wist geen pakkende en goede vertaling.
Overigens keek DH me wel vreemd aan toen ik hem het blok showde. Toen pas kreeg ik in de gaten dat de woorden behoorlijk dubbelzinnig uitgelegd kunnen worden . . .
I want to translate all the text into Dutch. There is so much stuff in English, that I like this in Dutch. Only the titleblock (see above) will be as it is meant to. That is the title of the quilt. And I did not know a good translation.
DH gave me an odd look when he saw the last block. The Dutch text has a double meaning. And sorry for the not-Dutch speaker. I won't give the translation . . .
.

3 opmerkingen:

  1. Hoi, je had op mijn weblog gereageerd met de vraag of er echt 10 meter stof in de SBS gaat. Op het patroon staat 10 yard als achtergrondstof en voor de sashings, dit is iets minder dan 10 meter. Maar ik heb nu eenmaal liever 1 meter extra als dat ik erna misschien tekort kom. je zult net zien dat je je blok versnijdt. Zeker omdat ik de achtergrond van 1 stofje wil maken. je kunt ook allemaal verschillende lichte achtergrondstofjes gebruiken uiteraard maar omdat ik al allemaal verschillende blauwe stofjes ga gebruiken voor de blokken wilde ik een rustige achtergrond.
    Wat leuk dat je in de buurt werkt, ik las al hier dat je ook in Limburg woont.

    BeantwoordenVerwijderen
  2. Leuke blokjes zijn het he, nog maar 10 te gaan, ga zo door! Mooie dag verder, groeten, Daniëlle

    BeantwoordenVerwijderen
  3. Ze zijn erg leuk geworden, ik heb hem ook gemaakt erg leuk om te doen vind ik.

    BeantwoordenVerwijderen

I love messages, thank you very much for your reply. I am very sorry that I had to put the Word-verification on. I got too much spam-reactions. If you despite this extra thing respond, I will be extra grateful.

I houd van jullie reacties. Helaas heb ik de woord-verificatie aan moeten zetten. Er kwamen te veel spam-berichten binnen. Dus als je ondanks dat tóch reageert, ben ik je extra dankbaar.